Descubra agora mesmo no blog TradLink quais são os equipamentos para tradução simultânea e como escolher o melhor para as suas necessidades.
"Não é suficiente fazer o seu melhor; você deve saber o que fazer e, então, fazer o seu melhor." Se você é intérprete simultâneo ou trabalha em empresa de eventos que organiza palestras, conferências e reuniões multilíngues, essa frase do economista William Deming faz total sentido para o seu trabalho. Afinal, é fundamental que você saiba quais são os equipamentos para tradução simultânea e como escolher os melhores para garantir cases de sucesso.
Quais são os equipamentos para tradução simultânea?
Realizar interpretação em eventos, conferências, palestras ou mesas-redondas pode parecer desafiador, mas, com os equipamentos para tradução simultânea certos, é possível garantir que a interpretação seja muito bem-sucedida e tranquila.
Resumidamente, existem alguns itens que são fundamentais para que o intérprete de idiomas realize a interpretação simultânea presencial. Confira quais equipamentos este profissional precisa:
Recomendação de leitura: Descubra como os intérpretes de conferências realizam seu trabalho nas Nações Unidas
O fato é que... (expanda para saber mais)
7 Dicas para escolher os melhores equipamentos
Agora que você já sabe quais são os equipamentos essenciais para realizar uma interpretação simultânea, e a importância de escolher equipamentos de boa qualidade, separamos 7 dicas especialmente para você não errar no momento de adquirir o kit:
Certifique-se de escolher equipamentos compatíveis entre si;
Considere a facilidade de operação e durabilidade;
Selecione aqueles que garantem a segurança e confiabilidade dos dados transmitidos durante a tradução simultânea;
Prefira marcas nacionais, pois elas atendem as principais normas de transmissão, frequências homologadas e possuem suporte técnico rápido e confiável, caso necessário;
Confira a portabilidade, leveza e facilidade de instalação dos equipamentos, especialmente se houver interpretação simultânea e, consequentemente, uso desses itens em diferentes lugares;
Verifique a vida útil da bateria dos dispositivos para que não haja interrupções durante as traduções;
Ao longo de sua pesquisa, quando a pergunta 'quanto custa?' surgir, avalie o preço dos equipamentos e aparelhos portáteis para interpretação simultânea com cautela, considerando principalmente qualidade, vantagens e custo-benefício;
Pesquise por resenhas, opiniões e avaliações de profissionais de interpretação de idiomas e empresas de eventos que já utilizam equipamentos para interpretação simultânea.
Ao longo de sua carreira como intérprete e tradutora, Natalia Taddei já utilizou o TradLink da Riole em diversos eventos em que realizou interpretação simultânea. Descubra o que a intérprete pensa a respeito:
"Conheço e uso os equipamentos da Riole. Eles não deixam nada a desejar quando comparado aos equipamentos importados. A central de intérpretes da Riole tem uma característica que me agrada muito: a luminária embutida da CI. Economiza espaço na cabine e facilita a vida do intérprete." Natalia Taddei - Intérprete, Tradutora e Sócia da A.T. Tradução e Interpretação
Você também pode gostar: Tipos de tradução: descubra o que é tradução simultânea, consecutiva, sussurrada e remota
TradLink: equipamentos para tradução simultânea
Utilizado em mais de 990 traduções em 21 países, TradLink é referência nacional e internacional. Os equipamentos deste sistema atendem as principais normas de transmissão, as frequências homologadas pela Anatel e são aprovados pelas principais agências regulamentadoras internacionais.
Fornecemos um sistema completo, com equipamentos integrados, para tradução simultânea em até 9 idiomas/canais sem preocupações, áudio cristalino e perfeita compreensão do que está sendo comunicado. É livre de interferências externas, e sua transmissão garante o total sigilo das informações em eventos onde a confidencialidade é fundamental.
Nosso áudio e abafamento de ruídos externos de alta qualidade possibilitam um entendimento claro da fala do palestrante pelo intérprete e, assim, uma transmissão cristalina ao público. Inclusive, os nossos modelos de cabine são compostos por materiais de alta qualidade, além de iluminação e ventilação adequadas para interpretação simultânea. Essas características proporcionam o isolamento acústico e conforto ideal para que o intérprete realize a tradução de forma clara e sem distrações.
Sem dúvidas, o TradLink da Riole possui os melhores equipamentos e o melhor sistema para tradução simultânea do mercado. Além de ser ideal para palestras e eventos com pessoas de diferentes nacionalidades, nosso sistema também é excelente para audiodescrição.
Deseja saber mais sobre o TradLink? Entre em contato com a nossa equipe agora mesmo! Clique ou toque no banner para comunicar-se conosco:
Um produto Riole
A Riole é uma indústria especializada em produtos e sistemas de áudio e vídeo, que oferece soluções exclusivas de comunicação para o setor industrial, gerenciamento técnico de áudio e vídeo para plenários legislativos, tribunais e conselhos, equipamentos de tradução simultânea para eventos multilíngues, além de acessibilidade para salas de cinema.
Tem como principal compromisso a inovação e o desenvolvimento de soluções para melhorar a vida das pessoas e a sociedade como um todo.
Com sede em Colombo, região metropolitana de Curitiba/PR, a Riole é referência internacional há mais de 40 anos.
Quer saber mais detalhes do TradLink? Envie-nos uma mensagem com as suas dúvidas ou peça um orçamento agora mesmo:
Comments